Therapist or therapeut, a word conflict in Mexico
DOI:
https://doi.org/10.35366/111121Keywords:
Mexico, anglicism, interlanguage, calque, archaismAbstract
In Mexico it is common to refer to professionals specialized in physical, occupational, language, or
human communication therapy as terapista. Terapista and terapeuta are words currently in use in
the spanish-speaking world. In the spanish language, a great number of words have originated from
vulgar latin and greek. The Real Academia Española de la Lengua (Royal Academy of the Spanish
Language) currently accepts use of the word «terapista», word likely having its origin as an anglicism,
due to translator error or misinformation. Another possible reason for the existence of such word is a
person’s interlanguage, which refers to an individually translated version of a foreign word, which has
been internalized by an individual. Also, linguistic borrowings, colloquial terms and neologisms are
to be considered as factors of cultural and linguistic enrichment of a country or region, adding new
words to common and daily communication codes. We must also admit that the spanish language is
currently being highly influenced by other languages, partly due to causes attributed to globalization
and the network society. Although the word terapista could be considered as accepted, either as
a calque, interlanguage term or anglicism, and therefore as a new word, and that it has become of
common use in Mexico and is «valid», apparently its use tends to decrease.
References
Google Trends. Búsqueda: Terapista; terapeuta;
[Acceso 14/11/22]. Disponible en: https://trends.
google.es/trends/explore?geo=MX&q=terapista y
https://trends.google.es/trends/explore?geo=MX&q=
%2Fg%2F121p704c
Varela OS. Morfología léxica: la formación de las
palabras. España, Gredos. 2005.
Thierer J. Medicina en la Antigua Grecia: de los dioses
a Hipócrates. Sociedad Argentina de Cardiología; 2016
[Acceso 24/05/22]. Disponible en: https://www.sac.org.
ar/historia-de-la-cardiologia/medicina-en-la-antigua-
grecia-de-los-dioses-a-hipocrates/
Pineda AJA. Etimologías grecolatinas: preguntas y
respuestas. Publicaciones Veritas. 2021; 3ª parte
[Acceso 23/05/22]. Disponible en: http://prepa8.unam.
mx/p8/sites/default/files/Descargas/EtGrP%26R03.pdf
Diccionario de la Real Academia Española online.
Asociación de Academias de la Lengua Española; 2020
[Acceso 16/11/21]. Disponible en: https://dle.rae.es/
terapista
Sanou RM. Anglicismos y redes sociales. Cuadernos
de la ALFAL. 2018; 10: 176-191. [Acceso 16/11/21]
Disponible en: https://www.mundoalfal.org/sites/default/
files/revista/10_cuaderno_012.pdf
Marin SF. Análisis y diagnóstico de errores en estudiantes
de inglés como lengua extranjera. Exedra. 2013; 8: 182-
[Acceso 23/11/21] Disponible en: https://dialnet.
unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4729853
Lopera MS. El uso del lenguaje coloquial en los
cumplidos en una población universitaria. Lingüística
y literatura. 2014; 66: 89-103. [Acceso 23/11/21]
Disponible en: http://www.scielo.org.co/pdf/linli/n66/
n66a05.pdf
Tabulador de sueldos 2020 online. Sindicato Estatal
de Trabajadores de Servicios de Salud de Veracruz;
[Acceso 23/11/21]. Disponible en: https://
www.setssv.org.mx/wp-content/uploads/2020/12/
TABULADOR_2020.pdf
Catálogo sectorial de puestos del Gobierno de México
Subsecretaría de Administración y Finanzas,
Dirección General de Recursos Humanos, Dirección
General Adjunta de Administración, Operación y Control
de Servicios Personales, Dirección de Integración
de Puestos y Servicios Personales, Departamento
de Perfiles, Puestos y Salarios; 2021. [Acceso
/11/21] Disponible en: https://www.gob.mx/cms/
uploads/attachment/file/529146/M02109_Terapista_
Profesional_en_Rehabilitaci_n.pdf
A través de terapias físicas, ocupacionales y de
lenguaje el IMSS reintegra a derechohabientes a su vida
cotidiana. Instituto Mexicano del Seguro Social; 2020.
[Acceso 23/11/21] Disponible en: http://www.imss.gob.
mx/prensa/archivo/202007/452
Información general de enseñanza de Programas
y Servicios educativos. Instituto Nacional de
Rehabilitación; 2018 [Acceso 23/11/21]. Disponible
en: https://www.inr.gob.mx/e39_1.html
Tolchinsky L. El uso de corpus lingüísticos como
herramienta pedagógica. Textos de Didáctica de la
Lengua y de la Literatura. 2014; 65: 9-17. [Acceso
/05/22] Disponible en: http://diposit.ub.edu/dspace/
bitstream/2445/66774/1/653407.pdf
Núñez CEA. Los modismos en ele: análisis a través de
los corpus digitales. ASELE; Actas Xll. 2001. [Acceso
/05/22]. Disponible en: https://cvc.cervantes.es/
ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/12/12_0159.pdf
Corpus del español: Web/Dialects online. National
Endowment for the Humanities. 2017. [Acceso
/05/22]. Disponible en: https://www.corpusdelespanol.
org/
Diccionario de la Real Academia Española online.
Asociación de Academias de la Lengua Española; 2020
[Acceso 25/11/21]. Disponible en: https://dle.rae.es/
arca%C3%ADsmo
Jiménez RE. Tipología de arcaísmos en el DRAE
en la primera mitad del siglo XIX. Anuario de
Estudios Filológicos. 2018; 41: 95-113. [Acceso
/11/21] Disponible en: https://dehesa.unex.es/
bitstream/10662/9960/1/0210-8178_41_95.pdf
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Instituto Nacional de Rehabilitación Luis Guillermo Ibarra Ibarra
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
© Instituto Nacional de Rehabilitación Luis Guillermo Ibarra Ibarra under a Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) license which allows to reproduce and modify the content if appropiate recognition to the original source is given.